ДРУЗЬЯ В ТЕМНОТЕ Помню, как голодал в маленькой комнате в чужом городе опустил шторы и слушал классику я был молод, так молод, что это ранило, как нож засевший внутри потому что не оставалось ничего – только скрываться как можно дольше — не в жалости к себе, но в страхе за ограниченные шансы: пытаясь понять. старые композиторы – Моцарт, Бах, Бетховен, Брамс – только они и говорили со мной, и они были мертвы. наконец, голодному, изможденному, мне пришлось выйти и отправиться на поиски какой-нибудь низкооплачиваемой скучной работы пройти собеседования с чудилами по ту сторону столов людьми без глаз людьми без лиц которые отняли бы у меня часы разбили их нассали на них. теперь я работаю на издателей, читателей критиков но все еще зависаю и пью вместе с Моцартом, Бахом, Брамсом и Би какими-то корешами какими-то мужиками иногда всем нам нужно суметь побыть наедине разве мертвые сотрясают стены замкнувшие нас внутри. _________________ пер. Дэмиэн Винс Charles Bukowski - Friends Within The Darkness I can remember starving in a small room in a strange city shades pulled down, listening to classical music I was young I was so young it hurt like a knife inside because there was no alternative except to hide as long as possible— not in self-pity but with dismay at my limited chance: trying to connect. the old composers — Mozart, Bach, Beethoven, Brahms were the only ones who spoke to me and they were dead. finally, starved and beaten, I had to go into the streets to be interviewed for low-paying and monotonous jobs by strange men behind desks men without eyes men without faces who would take away my hours break them piss on them. now I work for the editors the readers the critics but still hang around and drink with Mozart, Bach, Brahms and the Bee some buddies some men sometimes all we need to be able to continue alone are the dead rattling the walls that close us in.